Comment le dire en chinois. Le personnel du cirque a été confronté à une barrière linguistique inhabituelle. Les chèvres et les singes ont été donnés par un cirque chinois et les dresseurs ont eu du mal à communiquer avec les artistes chinois. Bien qu’ils aient été donnés, le secret de leur formation n’a pas été révélé.
Une chèvre appelée Cheng Hua essaie de marcher sur une corde raide. Mais lorsqu’il se lève, il remue ses sabots comme s’il attendait des ordres. Le pilote à cornes vient, et le tuteur de la chèvre ne connaît pas d’autre chinois que thé, livre et ginseng. Je suis un peu têtu aujourd’hui, déclare Sergei Suvorov, un artiste émérite. Il est clair que le temps affecte tout.
Le couple de tigres a également surmonté les barrières linguistiques. Il s’agit de la quatrième session d’entraînement pour Petrik et Berger, mais pour les plus jeunes, il y a encore beaucoup d’assiduité à faire. Des ordres allemands courts, tels que auf pour debout et en avant et ransom pour lent, qui sont des éléments de base de l’éducation canine, peuvent être utilisés pour montrer l’obéissance.
Ce n’est pas une coïncidence. C’est grâce au cirque que les premiers grands animaux dressés ont commencé à se faire connaître. Boni, le rhinocéros belliqueux, semble aussi bien les comprendre. Et comme la formation des rhinocéros n’est pas encore établie, l’entraînement se fait selon les règles traditionnelles du cirque, à savoir des tours simples et des commandes concises.